近来,看了通用盲文研究课题组关于《通用盲文(试行)》的研究过程的文章,对比盲文专家董秀阁《我所经历的盲文改革》一文,感慨颇多,我深刻感悟到,有必要性和迫切性来批驳《通用盲文(试用)》的先进性。
一、读音准确
鉴于目前的汉语双拼盲文、香港特区的粤语盲文和台湾地区的地方盲文均较好地解决了标调问题,《通用盲文(试行)》读音准确的先进性是不具备的。
二、新旧衔接
试行本是在现行盲文的基础上,按声母不同改变和省略了音节的声调,使得现行盲文阅读习惯发生了很大改变。无论现行盲文和试用本的兼习者,还是试用本的小学生,学会《通用盲文(试行)》以后,很难再习惯现行盲文,甚至很难读懂现行盲文。《通用盲文(试行)》的新旧衔接是片面的和不可逆的。然而,英语初级盲文和高级盲文,二者的新旧衔接却是全面的、可逆的。
三、省时省方
经济性是盲文设计重要原则。盲文的手工书写省时,在计算机时代已不再重要,省方才是重要的和经济的。汉语双拼盲文,双方带调,少方少点,经济性极好。《通用盲文(试行)》在阅读舒适度和省时方面,都是汉语双拼盲文水平上的倒退。
四、易读易写
一旦掌握了汉语双拼盲文,或者是《通用盲文(试行)》,或者是香港粤语盲文,易读性和易写性都是相差无几的。可以说,均达到熟练程度的情况下,试用本的易读和易写程度反而不如双拼盲文和粤语盲文。
五、利于信息化
《通用盲文(试行)》,只是现行盲文基础上增加和改变了声调,分词连写问题、单音节词表意问题都没有解决。中文无障碍翻译成汉语盲文和汉语盲文无障碍翻译成中文,这两方面都远远没有解决。对比英语盲文等外语盲文,它们与本民族主流文字的互译,已完美解决。
综上所述,《通用盲文(试行)》设计没有达到预期的设计目标,是盲文改革过程中的倒退,试行已步入误区。建议有关部门重新审视《通用盲文(试行)》,以避免更大的劳民丧财。
目录
近来,看了通用盲文研究课题组关于《通用盲文(试行)》的研究过程的文章,对比盲文专家董秀阁《我所经历的盲文改革》一文,感慨颇多,我深刻感悟到,有必要性和迫切性来批驳《通用盲文(试用)》的先进性。
一、读音准确
鉴于目前的汉语双拼盲文、香港特区的粤语盲文和台湾地区的地方盲文均较好地解决了标调问题,《通用盲文(试行)》读音准确的先进性是不具备的。
二、新旧衔接
试行本是在现行盲文的基础上,按声母不同改变和省略了音节的声调,使得现行盲文阅读习惯发生了很大改变。无论现行盲文和试用本的兼习者,还是试用本的小学生,学会《通用盲文(试行)》以后,很难再习惯现行盲文,甚至很难读懂现行盲文。《通用盲文(试行)》的新旧衔接是片面的和不可逆的。然而,英语初级盲文和高级盲文,二者的新旧衔接却是全面的、可逆的。
三、省时省方
经济性是盲文设计重要原则。盲文的手工书写省时,在计算机时代已不再重要,省方才是重要的和经济的。汉语双拼盲文,双方带调,少方少点,经济性极好。《通用盲文(试行)》在阅读舒适度和省时方面,都是汉语双拼盲文水平上的倒退。
四、易读易写
一旦掌握了汉语双拼盲文,或者是《通用盲文(试行)》,或者是香港粤语盲文,易读性和易写性都是相差无几的。可以说,均达到熟练程度的情况下,试用本的易读和易写程度反而不如双拼盲文和粤语盲文。
五、利于信息化
《通用盲文(试行)》,只是现行盲文基础上增加和改变了声调,分词连写问题、单音节词表意问题都没有解决。中文无障碍翻译成汉语盲文和汉语盲文无障碍翻译成中文,这两方面都远远没有解决。对比英语盲文等外语盲文,它们与本民族主流文字的互译,已完美解决。
综上所述,《通用盲文(试行)》设计没有达到预期的设计目标,是盲文改革过程中的倒退,试行已步入误区。建议有关部门重新审视《通用盲文(试行)》,以避免更大的劳民丧财。