朋友们好,刚才一位朋友提到了武汉市长江大桥的笑话,瞬间让我想起来几年前在网上读到的一篇关于盲文分词连写的文章,竟然把这样的笑话引用到文章中了,如果是视力障碍的作者写的,那就真的不太妥当了,如果是一位明眼人作者写的,因他有可能不了解盲文的特点,为了应付论文,没有经过调查研究,出现这样的错误也是可以勉强理解的,因我是在一台盲用听书机里连接的网站读到的这篇文章,作者的名字和文章具体内容我就记不太清楚了,只谈一谈文章中引用的南京市长江大桥的笑话,他说盲文的分词连写,是中国盲文之父黄乃先生对汉语盲文的伟大创新,在此之前的几套盲文,都是连写不空方的,也包括现在的台湾地区,黄乃先生借鉴了外文词汇之间的分词,认为汉语盲文词与词间如果引入了分词连写机制,盲人在阅读时词义更加清晰,例如,有一句话是南京市长江大桥,如果不对这句话进行分词,就会错误的读成南京市长,江大桥,从上面的叙述可以看出来,作者并不了解盲文体系是表音而不是表意的,盲文每个字是通过拼音的方式来拼出来的,无论这个字读作长短的长,还是长大的掌,在读明眼人文字时,需要通过上下文来确定应该怎样读这个字,但盲文是拼音文字,如果这个词是长短,这个字就读作尝,如果是长大这个词,这个字就读作掌,如果外行来读他的文章,一定会对他对盲文的深刻研究的水平所折服,但内行一看这篇文章,简直就和南京市长,江大桥这个笑话一样,更加是一个笑话了,关于南京市长江大桥,被错读成南京市长,江大桥的笑话,我到现在为止并不知道他出于何处,只是在两年前当地交通台的一档民生节目中,一位主持人提到的,他说出现这样错断句的问题,是播音员在被稿前不认真,播音时没有认真,才会出现此播音的事故,就像一位老播音员提到的,本来应该在多报几个国家名时,正确的应该是智力,巴西,葡萄牙,却将最后一个词读成葡萄,,牙,用汉字写的文章,字与字之间是连着写的,甚至古代时还没有标点,需要自己来断句,所以阅读时确实需要很高的文字功底,才不会出现断句的错误,其实换一种方式来说,将南京市长江大桥,不做南京市长,江大桥,如果是单独一句话也没啥毛病,但从整体的文章来看,这样来读可就不正确了,但在盲文阅读中绝对不可能出现这样的笑话,不知道这篇文章在网上现在还能不能找到了,并且哪位朋友知道,南京市长,江大桥这个笑话出于何处,
目录
朋友们好,刚才一位朋友提到了武汉市长江大桥的笑话,瞬间让我想起来几年前在网上读到的一篇关于盲文分词连写的文章,竟然把这样的笑话引用到文章中了,如果是视力障碍的作者写的,那就真的不太妥当了,如果是一位明眼人作者写的,因他有可能不了解盲文的特点,为了应付论文,没有经过调查研究,出现这样的错误也是可以勉强理解的,因我是在一台盲用听书机里连接的网站读到的这篇文章,作者的名字和文章具体内容我就记不太清楚了,只谈一谈文章中引用的南京市长江大桥的笑话,他说盲文的分词连写,是中国盲文之父黄乃先生对汉语盲文的伟大创新,在此之前的几套盲文,都是连写不空方的,也包括现在的台湾地区,黄乃先生借鉴了外文词汇之间的分词,认为汉语盲文词与词间如果引入了分词连写机制,盲人在阅读时词义更加清晰,例如,有一句话是南京市长江大桥,如果不对这句话进行分词,就会错误的读成南京市长,江大桥,从上面的叙述可以看出来,作者并不了解盲文体系是表音而不是表意的,盲文每个字是通过拼音的方式来拼出来的,无论这个字读作长短的长,还是长大的掌,在读明眼人文字时,需要通过上下文来确定应该怎样读这个字,但盲文是拼音文字,如果这个词是长短,这个字就读作尝,如果是长大这个词,这个字就读作掌,如果外行来读他的文章,一定会对他对盲文的深刻研究的水平所折服,但内行一看这篇文章,简直就和南京市长,江大桥这个笑话一样,更加是一个笑话了,关于南京市长江大桥,被错读成南京市长,江大桥的笑话,我到现在为止并不知道他出于何处,只是在两年前当地交通台的一档民生节目中,一位主持人提到的,他说出现这样错断句的问题,是播音员在被稿前不认真,播音时没有认真,才会出现此播音的事故,就像一位老播音员提到的,本来应该在多报几个国家名时,正确的应该是智力,巴西,葡萄牙,却将最后一个词读成葡萄,,牙,用汉字写的文章,字与字之间是连着写的,甚至古代时还没有标点,需要自己来断句,所以阅读时确实需要很高的文字功底,才不会出现断句的错误,其实换一种方式来说,将南京市长江大桥,不做南京市长,江大桥,如果是单独一句话也没啥毛病,但从整体的文章来看,这样来读可就不正确了,但在盲文阅读中绝对不可能出现这样的笑话,不知道这篇文章在网上现在还能不能找到了,并且哪位朋友知道,南京市长,江大桥这个笑话出于何处,